Меню
Эл-Сөздүк

Денежное обязательство

Акча милдеттенмеси

Денежное обязательство

АКЧА МИЛДЕТТЕНМЕСИ – карызкор өз кредиторунун менчигине аныкталган же аныкталуучу өлчөмдөгү акча белгисин бере турган милдеттенме.

Денежное обязательство

акчалай милдеттенме

Котормолордун мисалдары: Денежное обязательство

Орусча Кыргызча
Время, из которого существует обязательство. Милдеттенмелерди иштетүүчү учур.
Обязательство по возврату неосновательного обогащения Негизсиз байлыкты кайтарып берүү милдеттенмеси
Это обязательство применяется также по истечении срока полномочий. Бул милдеттенме анын ыйгарым укуктары токтотулгандан кийин да күчүндө болот.
Ценные бумаги, удостоверяющие обязательство эмитента перед держателем ценной бумаги. Баалуу кагаздардын ээлери алдындагы эмитенттин милдеттенмелерин тастыктаган баалуу кагаздар.
Дата, на которую долговое обязательство должно быть погашено согласно заключенному соглашению. Түзүлгөн келишимге ылайык карыздык милдеттенме төлөнүүгө тийиш болгон күн.
До тех пор, пока она остается под обязательство о предоставлении авансов, эта страна имеет одно место в Исполнительном комитете. Мындай өлкө аванстарды берүү милдетине байланышкан учурга чейин, ал өзүнүн жобосу боюнча Аткаруу комитетинде бир орунга ээ .
Как страна, упомянутая в подпункте (а), и каждый Организация имеет право денонсировать обязательство о предоставлении кредитов путем письменного уведомления. (a) пунктчасында эскертилген өлкө сыяктуу эле Уюм дагы жазуу түрүндөгү кабарлоо жолу аркылуу аванстарды берүү жөнүндө милдеттенмелерди жокко чыгара алат.
Заемщик – одна из сторон договора займа, получатель кредита, займа, принимающий на себя обязательство, гарантирующее возвращение полученных средств, оплату предоставленного кредита. Карыз алуучу – карыздык каражат келишимин түзгөн тараптардын бири, кредит, насыя (займ) алуучу, алынган каражаттын кайтарылышын, сунушталган кредиттин төлөнүшүн гарантиялаган милдеттенмени өзүнө алган жак.
Следовательно, если обязательство усиливает отношения, такие как дружба, брак и занятости, сколько еще будет решений безоговорочное посвящение пользу вам в ваших отношениях с Иеговой! Эгер милдеттенме алуу достошууга, нике лешүүгө жана жумушка байланыштуу мамилелерди чыңдаса, анда Жахабага толук арналганыбыздын аны менен болгон мамилебизди бекемдеп, алда канча чоң пайда алып келери айдан ачык!
Завещатель может возложить на наследника по желанию обязательство выполнить определенное действие или держаться подальше от него, чтобы выполнить законное общее бытового назначения. Керээз калтыруучу керээз боюнча мураскорго, кандайдыр бир аракетти жасоо же андан баш тартуу милдетин, кредитор катары бул милдетти аткарууну талап кылуу укугун эч кимге бербестен жүктөшү мүмкүн.
Если основная не в состоянии выполнить это обязательство, комиссионер может либо передать имущество для ответственного хранения или продать его по наилучшей возможной цене для принципала. Эгерде комитент бул милдетин аткарбаса комиссионер бул мүлктү сактоого өткөрүүгө же комитент үчүн пайдалуураак баада сатып жиберүүгө укуктуу.
Капитал включает только уставный капитал на котором микро-кредитная компания свободна любое обязательство погасить денежные средства, внесенные его учредителями, акционерами, участниками. Капиталдын курамына анын уюмдаштыруучулары, акционерлери, катышуучулары тарабынан салынган каражаттарды кайтарып берүү боюнча микронасыялык компаниянын милдеттенмеси болбогон жаргылык капитал гана кирет.
Ниже не подлежат возврату в качестве неосновательного обогащения: имущество, переданное в целях исполнения обязательства до момента исполнения наступает, если иное не предусмотрено обязательство. Негизсиз баюу катары төмөнкүлөр кайтарып берилбейт: эгерде милдеттенмеде башкасы каралбаса милдеттенмени аткаруу үчүн берилген мүлк аткаруу мөөнөтү бүткөнгө чейин;
Кредитная линия – юридически оформленное обязательство банка или другого кредитного учреждения перед заемщиком предоставить ему в течение определенного периода кредиты в пределах согласованного лимита. Бул, макулдашылган лимиттин чегинде белгилүү бир мезгил ичинде кредит берүүгө карыз алуучу алдындагы банктын же башка кредит мекемесинин талаптагыдай тариздетилген милдеттенмеси.
Если госслужащий быть убиты при исполнении своих должностных полномочий, то его семья должны быть оплачены денежное пособие единовременное в размере, установленном Трудовым кодексом Кыргызской Республики. Мамлекеттик кызматчы өзүнүн кызматтык ыйгарым укуктарын аткаруу учурунда курман болуп калса, курман болгон кызматчынын үй-бүлөсүнө Кыргыз Республикасынын Эмгек кодексинде белгиленген өлчөмдө бир жолку акчалай жөлөкпул төлөнөт.
Существует обязательство исполнительного правителя, чтобы учесть мнения граждан и, хотя это не сводится к механическим процедурам мажоритаризмом, она обеспечивает правительство опирается, по форме согласия. Ага ылайык башкаруучу жалпы жарандардын ой-пикирлерин эске алууга милдеттүү жана ал көпчүлүк принцибинин механикалык мүнөздөгү жол-жоболоруна чейин түшпөсө дагы, ал өкмөттүн макулдук таризине ылайык иш алып барышын камсыз кылат.
Тем не менее, она должна быть предметом законодательством страны Союза, где испрашивается охрана, чтобы обеспечить, что такое обязательство должно быть в письменном соглашении или письменное акта того же эффекта. Бирок, коргоо талап кылынган Союздун өлкөсүнүн мыйзамында, мындай милдеттенме жазуу жүзүндөгү макулдашуу менен же ага барабар болгон жазуу жүзүндөгү акты менен белгилене турган укукту караштыруу сакталат.
Это было более десяти лет с тех пор Кыргызстане, после того, как ратифицировала международные конвенции, касающиеся прав человека, взяла на себя обязательство обеспечить политику прав человека, включая гендерное равенство. Кыргызстан адам укугу жагынан эл аралык Конвенцияларды жактырымланып, адам укуктарын сактоо саясатын камсыз кылуу боюнча, анын ичинде гендердик теңчиликти алга жылдыруу милдеттенмелерин өзүнө алгандан бери он жылдан ашык убакыт өттү.
Правила настоящей статьи распространяются на общественном конкурсе содержащий обязательство заключить договор с победителем конкурса поскольку статьями четыреста восемь до четырехсот десяти настоящего Кодекса не предусмотрено иное. Конкурстун жеңүүчүсү менен келишим түзүү милдеттенмесин камтыган ачык конкурска карата ушул Кодекстин төрт жүз сегизинчи – төрт жүз онунчу беренелеринде башкасы каралбагандыктан ушул берененин эрежелери колдонулат.
Мы будем платить вам, держатель облигаций, только меньшее количество золота в соответствии с новым американским законам, закону, который не существовал в то время мы продавали вам это обязательство, когда мы обязаны себя заплатить, чтобы вас ". Бул облигацияны сизге, төлөп беребиз деп милдеттенип, сатканда, Американын бул жаңы мыйзамы чыга элек болчу, андыктан аталган мыйзамга ылайык облигациялардын ээлерине алтындын эң төмөнкү өлчөмүн гана төлөп беребиз” деп билдирген.

Котормолордун мисалдары: Денежное обязательство

Орусча Англисче
Время, из которого существует обязательство. Time from which obligation exists.
Обязательство по возврату неосновательного обогащения Obligation to Return Unjust Enrichment
Это обязательство применяется также по истечении срока полномочий. This obligation shall apply also after expiration of the term in the office.
Ценные бумаги, удостоверяющие обязательство эмитента перед держателем ценной бумаги.
Дата, на которую долговое обязательство должно быть погашено согласно заключенному соглашению.
До тех пор, пока она остается под обязательство о предоставлении авансов, эта страна имеет одно место в Исполнительном комитете. As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
Как страна, упомянутая в подпункте (а), и каждый Организация имеет право денонсировать обязательство о предоставлении кредитов путем письменного уведомления. The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification.
Заемщик – одна из сторон договора займа, получатель кредита, займа, принимающий на себя обязательство, гарантирующее возвращение полученных средств, оплату предоставленного кредита.
Следовательно, если обязательство усиливает отношения, такие как дружба, брак и занятости, сколько еще будет решений безоговорочное посвящение пользу вам в ваших отношениях с Иеговой! Hence, if commitment enhances relationships such as friendship, marriage, and employment, how much more will making an unreserved dedication benefit you in your relationship with Jehovah!
Завещатель может возложить на наследника по желанию обязательство выполнить определенное действие или держаться подальше от него, чтобы выполнить законное общее бытового назначения. The testator may impose on the successor at will the obligation to perform a certain action or to keep away from it to fulfill lawful general utility purpose.
Если основная не в состоянии выполнить это обязательство, комиссионер может либо передать имущество для ответственного хранения или продать его по наилучшей возможной цене для принципала. Should the principal fail to perform this obligation, the commission agent may either transfer the property for the bailment or sell it at the best possible price for the principal.
Капитал включает только уставный капитал на котором микро-кредитная компания свободна любое обязательство погасить денежные средства, внесенные его учредителями, акционерами, участниками. The capital includes only charter capital on which the micro-credit company is free any obligation to repay funds contributed by its founders, shareholders, participants.
Ниже не подлежат возврату в качестве неосновательного обогащения: имущество, переданное в целях исполнения обязательства до момента исполнения наступает, если иное не предусмотрено обязательство. The following shall not be subject to return as unjust enrichment: property transferred in order to perform an obligation before the time of performance ensues, unless otherwise provided by the obligation.
Кредитная линия – юридически оформленное обязательство банка или другого кредитного учреждения перед заемщиком предоставить ему в течение определенного периода кредиты в пределах согласованного лимита.
Если госслужащий быть убиты при исполнении своих должностных полномочий, то его семья должны быть оплачены денежное пособие единовременное в размере, установленном Трудовым кодексом Кыргызской Республики. Should a civil servant be killed when discharging his official authorities then his family shall be paid one-time cash benefit in the amount as established by the Labor Code of the Kyrgyz Republic.
Существует обязательство исполнительного правителя, чтобы учесть мнения граждан и, хотя это не сводится к механическим процедурам мажоритаризмом, она обеспечивает правительство опирается, по форме согласия. There is an obligation of the executive ruler to take account of the opinions of the citizens and, although this is not reducible to the mechanical procedures of majoritarianism, it does ensure that government rests, upon a form of consent.
Тем не менее, она должна быть предметом законодательством страны Союза, где испрашивается охрана, чтобы обеспечить, что такое обязательство должно быть в письменном соглашении или письменное акта того же эффекта. However, it shall be a matter for the legislation of the country of the Union where protection is claimed to provide that the said undertaking shall be in a written agreement or a written act of the same effect.
Это было более десяти лет с тех пор Кыргызстане, после того, как ратифицировала международные конвенции, касающиеся прав человека, взяла на себя обязательство обеспечить политику прав человека, включая гендерное равенство. It has been more than ten years since Kyrgyzstan, after it ratified the international Conventions regarding human rights, undertook obligations to ensure a policy of human rights, including gender equality.
Правила настоящей статьи распространяются на общественном конкурсе содержащий обязательство заключить договор с победителем конкурса поскольку статьями четыреста восемь до четырехсот десяти настоящего Кодекса не предусмотрено иное. The rules of this Article shall apply to the public competition comprising an obligation to conclude a contract with the winner of the competition insofar as Articles four hundred eight to four hundred ten of this Code do not provide otherwise.
Мы будем платить вам, держатель облигаций, только меньшее количество золота в соответствии с новым американским законам, закону, который не существовал в то время мы продавали вам это обязательство, когда мы обязаны себя заплатить, чтобы вас ". We will pay you, the bondholder, only the lower quantity of gold according to the new American law, a law which didn’t exist at the time we sold you this obligation when we bound ourselves to pay to you.”

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: